
It should be noted that in 1690, a manuscript of this book was found by a French writer, Antoine Galand, who translated it into French and published it, and this very translation became the basis for translations into all other languages, including Urdu. There are many types of funny poetry that can make people laugh, smile and forget about their worries and problems you are facing for quite some time. Meanwhile, the queen bore the King two children, and gradually his grudge against women melted away. Funny Poetry or Funny Shayari - Now let us talk about the funny aspects of poetry in Urdu. And in this way, the chain of these stories reached one thousand and one nights. Since the king was so fond of listening to stories, he ended up postponing her murder. Funny Shayari In Urdu SHAYARI BAZAR Home Urdu Funny Shayari Jalney Ko Aag Kehtain HeinBujhay Ko Jalney Ko Aag Kehtain HeinBujhay Ko Raakh Kehtein HeinGarden Ko Bhaag Kehte HeinJo Ap Ke Pas Nahi Ose Dimag Kehte Hein Like (404) Dislike ( 106) Koi gham nahi magar dil udas Koi gham nahi magar dil udas hai.zyada mat socho ye sab bakwas hai. She would tell the king a story every night, when the story reached its climax, she would postpone it for the next day- where she would finish the story and start another one. Then, the Wazir’s daughter, Shahrzad, decided to marry the king to save the remaining women. This succession continued for so long that the state witnessed a shortage of women. He would marry a new woman every day, eventually killing her in the morning. Legend has it, that the king of Samarqand, Shahryar, became outraged with the female gender because of his queen’s disloyalty. The entire Dastan encompasses of One Thousand and One Nights, of which some memorable tales include ‘Aladin’, ‘Ali Baba’, ‘Machhera Aur Jinn’, ‘Sindbad Jahazi, ‘Teen Seb’, ‘Samundari BuuDha’, ‘Shahr-Zaad’, ‘Hatim Tai’, etc. When constant additions saw thousands of stories emerge out of it, it was given the name Alif Laila Wa Laila (One Thousand and One Nights). Strangely, this tomb abounds in scorpions which don't bite!Īlif Laila is a popular book of stories created by Arab storytellers in the eighth century AD. Jaun also revisited the Baan river of Amroha where he used to stroll along with his friends as a child, and which can be seen flowing incessently in his poetry:Īlso, Jaun eagerly touched upon the tomb of his ancestor Amjad Shahuddin Shah Wilayat, which is near his house, and which is oft-mentioned in his poetry. The children who were born after Jaun had migrated to Pakistan, were recognized by him owning to their resemblance with their grandparents. He met all his friends, relatives, and elders, individually. When he returned at his long-parted home, he started crying uncontrollably at its sight. There, he passionately bowed at his homeland. When he first came to India in 1972, a gathering of relatives, friends, and his admirers was present at the small railway station in Amroha to welcome him. He had migrated to Pakistan at a very young age. Jaun Eliya adored his native land Amroha.
